HomeПрашања/ОдговориБарајЧленовиРегистрирајте сеВлез

Share | 
 

 Смешни преводи

Преглед на претходна тема Преглед на наредна тема Go down 
АвторПорака
Diva

avatar

Мислења : 70
Регистриран : 2010-01-04

ПишувањеПредмет: Смешни преводи   Јануари 6th 2010, 23:59

Цело време сретнуваме смешни или глупи преводи од англиски (па и од други јазици). Кога ќе сретнете таков, тука ставете го да се почудиме малку од каде ги копаат тие бисери

Еве јас ќе почнам.

Shark Tale - Ајкулата Тале (ова на телевизија преводов бил)

Are you leaving? - Живеете тука? (делче од титлот на двд филм)
Вратете се на почетокот Go down
Преглед на профилот на членот
Tina



Мислења : 3
Регистриран : 2010-01-09
Возраст : 30

ПишувањеПредмет: Re: Смешни преводи   Јануари 10th 2010, 02:01

Јас не можам да се изнасмеам за еден превод на Алфа ТВ, на една документарна емисија. Вака оди преводот:

The decision was made unanimously.
Одлуката беше донесена анонимно.

Хахахахахахахаха
Вратете се на почетокот Go down
Преглед на профилот на членот
Publisher

avatar

Мислења : 67
Регистриран : 2010-01-02
Возраст : 25

ПишувањеПредмет: Re: Смешни преводи   Јануари 10th 2010, 02:17

Мислам дека беше од Euro trip филмот ако не се лажам.

Оригиналниот дел иде: Sincerely, your pen-friend...
И тука доаѓа преводот на македонски: Искрено, твоето таванско пријателче.
Мислам, со кој памет?!

_________________
This is the way you left me, I'm not pretending
No hope, no love, no glory, no happy ending...
Вратете се на почетокот Go down
Преглед на профилот на членот http://checkthisout.forumotion.com
Diva

avatar

Мислења : 70
Регистриран : 2010-01-04

ПишувањеПредмет: Re: Смешни преводи   Јануари 12th 2010, 01:26

На канал 5, на реклама, The Other Boleyn Girl го преведуваат "Девојките од Булејн"
Какво црно Булејн бре, Boleyn е презиме. Две сестри Болејн, едната се мажи со крал Хенри (осми мислам беше) а другата се швалерисува со него и и го презема. Затоа е Другата Болејн а не девојките од Булејн
Вратете се на почетокот Go down
Преглед на профилот на членот
Tina



Мислења : 3
Регистриран : 2010-01-09
Возраст : 30

ПишувањеПредмет: Re: Смешни преводи   Јануари 13th 2010, 20:13

На Телма, на еден филм, мајката и вели на ќерката:

You can't go out, you're grounded! Не може да излезеш, „приземјена си“!



На Канал 5, исто така на филм, еден батка зборува нешто со другарот за side effects, а во преводот стои „внатрешни ефекти“. хахахахаххаххах
Вратете се на почетокот Go down
Преглед на профилот на членот
Diva

avatar

Мислења : 70
Регистриран : 2010-01-04

ПишувањеПредмет: Re: Смешни преводи   Јануари 13th 2010, 22:17

Tina напиша:
На Телма, на еден филм, мајката и вели на ќерката:

You can't go out, you're grounded! Не може да излезеш, „приземјена си“!


Аааа добро е ова приземјена

Прееска на канал пет видов го поправиле она со Булејн па превеле Девојките Булејн (вака се јаде некако). Можеби прочитале тука хахахаха
Вратете се на почетокот Go down
Преглед на профилот на членот
Sponsored content




ПишувањеПредмет: Re: Смешни преводи   

Вратете се на почетокот Go down
 
Смешни преводи
Преглед на претходна тема Преглед на наредна тема Вратете се на почетокот 
Страна 1 of 1

Permissions in this forum:Не можете да одговарате на темите во форумот
Чек дис аут :: Забава и култура :: Уметност, литература и јазик-
Отиди до:  
Free forum | © phpBB | Free forum support | Контакт | Report an abuse | Have a free blog with Sosblogs